Pro psaní příspěvků do Knihy návštěv je nově vyžadována platná registrace na Fóru (přihlašovací údaje pro Knihu návštěv a Fórum jsou identické).

Jméno
Heslo
Jméno: Adam23 23. 2. 2023, 08:31:23 delete
e-mail:
 
Je tu nekdo kdo necetl HP? Ja se hlasim.
Jméno: Yuyana 22. 2. 2023, 23:14:44 delete
e-mail:
 
Ale no tak. každej kdo četl knížku ví, že si můžeš vybrat, kam budeš zařazenej.
Jméno: Ivan 22. 2. 2023, 22:33:33 delete
e-mail:
 
Tak je to hlavně pro fanoušky HP. A jako takový je to pro ně dobrá hra. Mě docela láká si tam vytvořit postavu, zajímalo by mě, jakou kolej by mi přidělili, vytvořit si hůlku.. No, a tam by asi moje hraní skončilo.

Na druhou stranu by mi nevadilo si to zkusit ani za dva roky, až bude hra vyladěná, za čtvrtinu a možná i s češtinou. Tou pořádnou. Ale i tak to vidím na dvě hodiny a pak refund.

Nějak nemám potřebu hrát nový hry hned v datum vydání, ale to asi nikdo tady.
Jméno: Yuyana 22. 2. 2023, 21:12:09 delete
e-mail:
 
Četla jsem recenze, je hodně stížností na bugy, málo kouzel, příběh na prd, nacistickou propagandu, tuctově vypadající postavy, nedostatek variací u nepřátel, věci co nedávaj smysl... Prostě kdyby ta hra nebyla svázaná s ničim známym, tak si myslim, že by to asi pláclo hubou do písku a konec. I když kdo ví, lidi jsou divný.

Jako prozkoumat si magickej hrad může bejt zajímavý, ale bojovat s bugama a vlastnit otroky ne... No, prostě za mě oblouk kolem a vyřešeno.
Jméno: Elemir 22. 2. 2023, 20:16:23 delete
e-mail:
 
Kdepak, to není zrovna hra pro mě. Vypadá to sice hezky, ale hratelností mě to moc neoslovilo (tedy z toho, co jsem zatím viděl).
Jméno: Adam23 22. 2. 2023, 19:14:24 delete
e-mail:
 
Ty si ale zcela unikatni pripad.
Jméno: Yuyana 22. 2. 2023, 18:43:46 delete
e-mail:
 
Že teď všichni řešej toho Pottera, co? Nevim jak vy, ale já bych to nehrála ani za peníze.
Jméno: Elemir 22. 2. 2023, 15:08:15 delete
e-mail:
 
Teď jsem narazil na zajímavé video s Parasem z prekladyher.eu, kde probírá, jak překlady probíhají a jestli se na tom dá vydělat (viz Nejstahovanější čeština? I Na kolik vyjde překlad hry typu Hogwarts Legacy?).
Jméno: tono 21. 2. 2023, 12:22:31 delete
e-mail:
 
Každý kto robí preklad hier má u mňa rešpekt. Ten kto to nikdy nerobil nemôže pochopiť, koľko je okolo toho práce.
Jméno: Richmond 21. 2. 2023, 09:57:00 delete
e-mail:
 
V minulosti jsem dělal tuším 2 amatérské překlady, ale to je už dlouho.
Jméno: Elemir 21. 2. 2023, 08:22:58 delete
e-mail:
 
Právě, ono si na počátku musíš vytvořit nějaký plán a pak databázi termínů, aby to mělo hlavu a patu. Další věci se pak sdružují do celků podle příslušnosti, aby mezi nimi nevznikaly nekonzistence (např. zadání úkolů vs zápis úkolu do deníku, který pak "omylem" popisuje něco jiného). To prostě není jen o mechanickém překladu. U crpg je tohle dost náročné a nemalou roli pak sehraje betatest. Další problém může být formát dat, kdy to prostě ani živelně překládat nejde.

Jinak gratuluji Richmonde k tvému výkonu . Nepřekládal si už náhodou i něco jiného? Mám takový pocit, že jsem tvůj nick viděl už jednou na Zatrolených hrách.
Jméno: Richmond 20. 2. 2023, 18:34:01 delete
e-mail:
 
Ještě dodám, že ta deskovka má 24 stran pravidel, 24 stran playbooku a k tomu spoustu karet s textem. Takže žádná selanka
Jméno: Richmond 20. 2. 2023, 18:32:57 delete
e-mail:
 
Já si roli překladatele vyzkoušel nedávno, když jsem byl osloven za účelem překladu jedné válečné deskové hry pro český trh. Vrhnul jsem se na to a elánem, ale postupně mi docházelo, do čeho jsem se to propánakrále pustil Vypálil jsem na tom mnoho hodin a když už bylo vše hotovo, pustil se do mého překladu redakční tým, který výrazně vylepšil mou češtinu Hned to vypadalo lépe. Nakonec to vše šťastně dopadlo, hra vyšla těsně před vánocemi a hráči jsou (snad) spokojení. A řekl bych, že překladetelé počítačových her čelí velmi podobným problém, především s konzistencí použitých termínů. Takže se divím, že se do toho pustil zrovna Ruda
Jméno: Ringo 19. 2. 2023, 12:35:23 delete
e-mail:
 
@Elemir: Díky za vysvětlení té kauzy.

Jinak herně mám už delší dobu chuť na nějaký klasický krokovací dungeon, čistokrevnou kobku, a jelikož jich mám většinu dohraných, tak mě napadlo si po letech zopakovat Dungeon Master. Dost mě namotivovalo to, že jsem si tu hru vlastně nikdy sám nezmapoval a dojel jsem ji kdysi podle těch map z černobílého Excaliburu. Takže si konečně udělám vlastní mapy k největší legendě
Jméno: Elemir 19. 2. 2023, 10:13:31 delete
e-mail:
 
Já se tu kombinovaně rýpu ve Swords of Xeen a v Black Cryptu. U SoX mě od plnohodnotného hraní drží souběžná výstavba stránek, kde ještě nemám vyřešeno pár detailů, takže se tu souběžně připravuji na video o Black Cryptu (připravuji si save pozice atd.). Sice mám tento týden dovolenou, ale k ničemu zásadnějšímu jsem se nedokázal rozhoupat .
Jméno: Yuyana 19. 2. 2023, 09:54:34 delete
e-mail:
 
Tak jsem spustila hru a odešla se starat o svoje kytky a uklízet. Asi stárnu nebo co.
Jméno: Uran 18. 2. 2023, 19:50:30 delete
e-mail:
 
Ivan: no asi proto, že teď není jisté jestli by vydavatel hry nezařízl i ten nestrojový překlad.
Jméno: Ivan 18. 2. 2023, 19:41:54 delete
e-mail:
 
Nevím, opřel se do toho teda podle mě na jednu stranu už přes čáru..

Na druhou stranu nechápu ani "uraženost" druhé strany, kdy když zjistí, že někdo udělá podřadnou češtinu přes google translator, tak se na svoji kvalitní práci vykašle..
Jméno: Elemir 18. 2. 2023, 09:48:34 delete
e-mail:
 
@Ringo: pravda, taky jsem to mohl popsat rovnou celé . To ne, ale Ruda se rozhodl, že si i přes svou chabou znalost angličtiny zahraje na překladatele. Shodou okolností se do jeho okolí nachomýtl tajemný týpek, co vyexportoval texty z Hogwarts Legacy a prohnali to DeepLem - opravdu překladatelská dřina . On i ten export nebude žádný programátorský majstrštyk. V podstatě by o nic nešlo, translátorové překlady jsem zažil už mnoho let předtím a ani překlad s pomocí AI není nic nového. Kdo prahne po kvalitě, ten se těmto výtvorům obloukem vyhne.

Problém ovšem nastal následně při střetu Rudovo komunity s komunitou okolo překladatelských týmů. Podrobnosti neznám, nebyl jsem přítomen, ale muselo to stát za to, protože to naštvalo i týmy mimo Lokalizace.net (Hogwarts Legacy překládal tým Charlotty, který s Lokalizace.net spolupracoval). Něco málo padlo na různých videích a vyšlo k tomu i pár článků na herních serverech. Ruda jako obvykle, tedy bez znalosti problematiky, začal kydat špínu na všechny strany. Pro Charlottu to byla asi poslední kapka, protože toxicita hráčů, co čekají na češtiny, roste s každým rokem a mě osobně by trpělivost došla už dávno. Pokud lidem stačí podřadná kvalita, tak bych taky neviděl důvod pokračovat dál.

Ruda mi čím dál více začíná připomínat jednu nejmenovanou obyvatelku z našeho okresu, která vesele řádí na jedné sociální platformě. Holt tohle přitahuje větší pozornost a o to tu nejspíš primárně šlo.
Jméno: Ringo 17. 2. 2023, 22:59:52 delete
e-mail:
 
@Elemir: o co jde ohledně té kauzy, to byl Ruda v nějakém překladatelském týmu a nějak to popsul? Přiznám se, že jsem z jistého nejmenovaného důvodu přestal před půl rokem Pařanský Ráj sledovat